Служебник на украинском языке вышел в УУБА

перевод взят с издания Служебника Української Православної Церкви 2000 року. Видимо, имеется в виду издание раскольников-филаретовцев

30 октября Ужгородская богословская академия (УУБА) выпустила из печати двухтомный Служебник на украинском и церковнославянском языках. Служебник вышел по благословению митр. Владимира (Сабодана) и под редакцией о. Виктора (Бедя), ректора УУБА.

Служебник на украинском языке

Первый том содержит церковнославянский текст, а второй – перевод на украинский язык не указанного авторства. В сообщение УУБА говорится, что издание является научным, и украинский перевод сделан с учетом богослужебных требований.

В “научность” издания верится с большим трудом, поскольку тут же указано, что перевод взят с издания Служебника Української Православної Церкви 2000 року. Видимо, имеется в виду издание раскольников-филаретовцев: Служебник. К.: Видання Київської Патріархії Української Православної Церкви Київського Патріархату, 2000.

Несмотря на такой “научный” источник, издание Служебника, полагают в УУБА, будет полезно не только священнослужителям, преподавателям и студентам духовных школ, но и всем православным христианам, которые интересуются смыслом и содержанием богослужения.

Источник

Помочь проекту

СБЕРБАНК
2202 2036 4595 0645
YOOMONEY
41001410883310

Поделиться

Зачем изучать модернизм?

Остановить Отступление невозможно, победить модернизм невозможно, но еще многое можно сделать, многое понять.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.